Навеяло прочитанным разные мысли, захотелось ими поделится.
об IT-журналистах в целом и "обозе" в частности. Скажу прямо, все так и есть, жизнь у нас тяжелая, бывает не успеешь с утра обзвонить всех "умников" и решить какой именно продукт от MS сегодня будем обгаживать, а уже нужно бежать по компаниям и клянчить устройства. В общем, не ходите дети в журналисты.
Но это так, отступления. В двух словах о будущих постах:
Сегодня будет первая часть о новинках Samsung будущего года, мегаэксклюзив :).
Также есть определеные мысли на тему присутствия в нашей жизни мобильной связи, ну и ближе к пятнице выложу свое виденье новогодних подарков в мобильном стиле. Пока все, ждите в эфире.
Интересная запись? Подпишись на RSS, чтобы не пропустить следующую!
Я не хочу наслаждения, всего лишь хочется внятного изложения этой самой информации. А так, что учебник по сопромату. Тяжело читать просто, мозг устает. Но пока книгу не отдам
“первый понедельник после первого вторника ноября” - так и звучит, зри первоисточники Это у них так определяется день выборов президента Всея Америки Т.к. Ноябрь может начаться, например, в среду, значит, выборы пройдут не во вторую неделю ноября, а в третью.
Разобрался что к чему (кстати, там было “первый вторник, после первого понедельника” но не суть). Как это могло бы звучать по русски: первый вторник ноября, если это не первый день месяца.
Роман Хархалис
on
декабря 26, 2007 at 19:21
Книжка-то американская и про американца.
И написана соотв. американским языком:)
Так что не придалбывайся.
А по поводу литературности языка - так в соседней комнате сидит коллега, приложившая руку к этому чудному креотиву, пойди да выскажи. Только нежно:)
Я бы не придалбывался, если бы читал на инглише. А взялись переводить так будьте любезны адаптировать ее к соответствующему языку. Это мое мнение. А коллеге уже все высказал, был непонят.
Эта особо пылкая особа - подружка Шаститко.
А с книгой ты загнул. Если хочешь наслаждения, то почитай худлит. А это обычный источник информации.
Я не хочу наслаждения, всего лишь хочется внятного изложения этой самой информации. А так, что учебник по сопромату. Тяжело читать просто, мозг устает. Но пока книгу не отдам
Не знаю, мне отлично пошла
“первый понедельник после первого вторника ноября” - так и звучит, зри первоисточники
Это у них так определяется день выборов президента Всея Америки
Т.к. Ноябрь может начаться, например, в среду, значит, выборы пройдут не во вторую неделю ноября, а в третью.
Разобрался что к чему (кстати, там было “первый вторник, после первого понедельника” но не суть). Как это могло бы звучать по русски: первый вторник ноября, если это не первый день месяца.
Книжка-то американская и про американца.
И написана соотв. американским языком:)
Так что не придалбывайся.
А по поводу литературности языка - так в соседней комнате сидит коллега, приложившая руку к этому чудному креотиву, пойди да выскажи. Только нежно:)
Я бы не придалбывался, если бы читал на инглише. А взялись переводить так будьте любезны адаптировать ее к соответствующему языку. Это мое мнение. А коллеге уже все высказал, был непонят.